Νέα διορθωμένη ανακοίνωση, ανήρτησε το ελληνικό ΥΠΕΞ, μετά το «πάρτι», που προκλήθηκε στο twitter, από την πρώτη ανακοίνωση, καθώς το κείμενό της έμοιαζε να είχε μεταφραστεί το λιγότερο… πρόχειρα ή από κάποιον αυτόματο μεταφραστή.  

Η φράση «μαλώνουν σε ξένο αχυρώνα» μεταφράστηκε στο επίσημο site του ΥΠΕΞ ως «picking a fight for someone else's barn».

Η πρώτη ανακοίνωση του ελληνικού ΥΠΕΞ:

Ενώ λίγη ώρα αργότερα το ΥΠΕ, φρόντισε να αναδιατυπώσει την ανακοίνωση:

twitter-tweet" data-lang="el">

.@GreeceMFA announcement regarding yesterday's announcement by @MFATurkey https://t.co/zuZIrXoMjX

Υπουργείο Εξωτερικών (@GreeceMFA) 2 Οκτωβρίου 2016

Όμως στο twitter οι χρήστες του διαδικτύου είχαν ξεκινήσει... πάρτι ειρωνικών σχολίων για τον τρόπο που έγινε η μετάφραση, σε επίσημο κείμενο. 

Δείτε μερικά από τα σχόλια:

twitter-tweet" data-lang="el">

-Τurkey is on fire!
-Μετάφραση?
-Η γαλοπούλα ψηθηκε!#ΥΠΕΞ

— Alexandros Morellas (@A_Morellas) 2 Οκτωβρίου 2016
twitter-tweet" data-lang="el">

Θυμαστε το φιασκο με τα αμεταφραστα κειμενα χιλιαδων σελιδων για την siemens απο το #υπεξ ε;
Τωρα καταλαβαμε γιατί#greece

— seed (@seed30_Greek) 2 Οκτωβρίου 2016
twitter-tweet" data-lang="el">

Ντροπή πέρα από κάθε λογική #ΥΠΕΞ
Εικόνα πρόχειρου γραφείου στο πιο νευραλγικό υπουργείο της χώρας.
Πραγματικά αίσχος

— michalis (@fuctobeen) 3 Οκτωβρίου 2016
twitter-tweet" data-lang="el">

Αχ να ήταν Πρωθυπουργός ο Γιωργάκης που μιλούσε υπέροχα Αγγλικά #ΥΠΕΞ

— Tø Prōvato (@to_provato) 3 Οκτωβρίου 2016
twitter-tweet" data-lang="el">

Νόμιζα ότι ο Καρανίκας ήταν σύμβουλος στρατηγικού σχεδιασμού όχι σύμβουλος επί εξωτερικής πολιτικής κ γεωστρατηγικής#ΥΠΕΞ #syriza_translate

— ShockAndAwe (@TaxedToBits) 3 Οκτωβρίου 2016
twitter-tweet" data-lang="el">

Πάντως αν ήμουν εγώ στη θέση του Αλέξη, αντί για το μνημόνιο, θα καταργούσα τα αγγλικά με ένα νόμο και ένα άρθρο. #ΥΠΕΞ

— i-Kouk (@ikouks) 2 Οκτωβρίου 2016
twitter-tweet" data-lang="el">

-Λοιπόν, σου λέω την ανακοίνωση κι εσύ μεταφράζεις: Μια φορά κι έναν καιρό, είχαμε πόλεμο.
-One time and one weather, we had war. #ΥΠΕΞ

— Anergo Teacher (@Anergo_Teacher) 2 Οκτωβρίου 2016