ΒΙΒΛΙΟ

Η ώρα του αστεριού της Κλαρίσε Λισπέκτορ επιτέλους στα ελληνικά

Δημοσίευση 14 Δεκεμβρίου 2016, 21:01 / Ανανεώθηκε 21 Δεκεμβρίου 2016, 11:48
Η ώρα του αστεριού της Κλαρίσε Λισπέκτορ επιτέλους στα ελληνικά
Facebook Twitter Whatsapp

Το κορυφαίο έργο της εβραιο-βραζιλιάνας συγγραφέως, κορυφαίας εκπροσώπου του μοντερνισμού, κυκλοφορεί και στα ελληνικά από τις εκδόσεις Αντίποδες.

Το κορυφαίο έργο της εβραιο-βραζιλιάνας συγγραφέως, κορυφαίας εκπροσώπου του μοντερνισμού, κυκλοφορεί και στα ελληνικά από τις εκδόσεις Αντίποδες.

Ένα από τα μυστήρια της ελληνικής εκδοτικής σκηνής είναι η απουσία των έργων της Λισπέκτορ από τις προθήκες των βιβλιοπωλείων. Η κορυφαία συγγραφέας, κύρια εκπρόσωπος του μοντερνισμού στην πορτογαλική γλώσσα, ήταν απρόσιτη στους έλληνες αναγνώστες με την εξαίρεση ενός –κλασικού- βιβλίο της, του «Κοντά στην άγρια καρδιά» που κυκλοφόρησε το 2008 από τις εκδόσεις Τυπωθήτω.

Εν πάση περιπτώσει, αυτά ανήκουν στο παρελθόν. Ο πολύ καλός εκδοτικός οίκος Αντίποδες μας έκανε τη χάρη να κυκλοφορήσει το μυθιστόρημα της Λισπέκτορ «Η ώρα του αστεριού» ενώ προανήγγειλε την έκδοση του έτερου έργου της ίδιας «Τα κατά G.H. πάθη».

Όμως τι είναι αυτό που καθιστά την Κλαρίσε Λισπέκτορ μοναδική περίπτωση στα λογοτεχνικά χρονικά; Καταρχήν, η –λογοτεχνική- φωνή της. Τα έργα της είναι μια επίμονη εξερεύνηση του εσωτερικού τοπίου των γυναικών ηρωίδων της, μια κατάδυση στα βάθη της γυναικείας ύπαρξης που αναδεικνύει τις ασυνέχειες, τα κενά, την αποσπασματικότητα της ανθρώπινης ύπαρξης. Και –σκανδαλωδώς- τη σεξουαλική ορμή που οδηγεί τα βήματά της και υπονομεύει την εξουσία της λογικής. Κατά δεύτερον, η προσωπική της ιστορία. Γεννημένη στην Ουκρανία από εβραίους γονείς, η Λισπέκτορ βρέθηκε στη Βραζιλία μαζί με την οικογένειά της το 1922. Και παρότι τα μέλη της οικογένειας έκαναν ό,τι ήταν δυνατό για να προσαρμοστούν στα ήθη και στους κανόνες της νέας πατρίδας τους, ως και τα ονόματά τους άλλαξαν –το πραγματικό όνομα της Κλαρίσε ήταν Chaya- στον πυρήνα της ύπαρξής τους παρέμειναν πάντα απάτριδες, άνθρωποι διχασμένοι ανάμεσα σε δύο διαφορετικές ταυτότητες.

Η Κλαρίσε συνέχισε μεταναστεύοντας στο τέλος του δευτέρου παγκοσμίου πολέμου στην Ευρώπη όπου περιπλανήθηκε ως σύζυγος βραζιλιάνου διπλωμάτη για πολλά χρόνια. Η προσωπική της Οδύσσεια, αν και δεν καταγράφεται, έχει αφήσει το αποτύπωμά της στους ήρωες των έργων της.

Ιδιαίτερα στην «Ώρα του αστεριού» όπου η εβραϊκή ταυτότητα της δημιουργού αναδύεται πεντακάθαρα μέσα από την βοή των δρόμων του Ρίο ντε Τζανέιρο, την φτώχια και τον κοινωνικό αποκλεισμό, και συναντάει την συγγραφική ιδιότητά της.

 Η ώρα του αστεριού, Κλαρίσε Λισπέκτορ, εκδόσεις Αντίποδες.

Ακολουθήστε το Newpost.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, στο Newpost.gr