current views are: 1

30 Ιανουαρίου 2019
Δημοσίευση20:31

Ο συγγραφέας Samuel Bjørk στο Μέγαρο

Ο νορβηγός συγγραφέας έργων αστυνομικής λογοτεχνίας θα μιλήσει στο Megaron Plus την Τετάρτη 6 Φεβρουαρίου, προσκεκλημένος της διοργάνωσης Αθήνα – Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου 2018

Δημοσίευση 20:31’
αρθρο-newpost

Ο νορβηγός συγγραφέας έργων αστυνομικής λογοτεχνίας θα μιλήσει στο Megaron Plus την Τετάρτη 6 Φεβρουαρίου, προσκεκλημένος της διοργάνωσης Αθήνα – Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου 2018

O μετρ του αστυνομικού θρίλερ Samuel Bjørk [Σάμιουελ Μπιορκ] συνομιλεί με τη δημοσιογράφο Μαρίνα Τσικλητήρα την Τετάρτη 6 Φεβρουαρίου στις 7 το βράδυ στο Μέγαρο. Η ομιλία του πραγματοποιείται στο πλαίσιο του Μegaron Plus, σε συνεργασία με την «Αθήνα 2018–Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου του δήμου Αθηναίων» (ενότητα «Ένας κόσμος συγγραφείς–A World of Writers») και τις Εκδόσεις Διόπτρα καθώς και με τη στήριξη του Δικτύου Πολιτισμού του δήμου Αθηναίων. Επίσης, η εκδήλωση εντάσσεται στο πρόγραμμα «Οι Βόρειες Χώρες αφηγούνται: Η αστυνομική λογοτεχνία των Βορείων Χωρών: Μυθοπλασία ή καθρέφτης της κοινωνίας τους;».

Η εκδήλωση πραγματοποιείται με τη στήριξη της Πρεσβείας της Νορβηγίας.

Samuel Bjørk είναι το ψευδώνυμο του νορβηγού μυθιστοριογράφου, θεατρικού συγγραφέα, εικαστικού και τραγουδοποιού Frode Sander Oien (Φρούντε Σάντερ Έιεν). Γεννημένος το 1969, έγραψε το πρώτο του θεατρικό όταν ήταν 22 ετών και στη συνέχεια δημοσίευσε δύο μυθιστορήματα –«Η καταπληκτική Pepsi Love» (2001) και «Σπιντ για πρωινό» (2009)– που εγκωμιάστηκαν από τους κριτικούς. Το 2016 απέσπασε το oλλανδικό Hebban Award για το καλύτερο μεταφρασμένο θρίλερ της χρονιάς. Αυτοδίδακτος, αδιάφορος προς τα Μ.Μ.Ε., ο Έιεν έχει εκδώσει άλλα πέντε θεατρικά έργα και έξι μουσικά άλμπουμ, ενώ έχει κάνει και πολλές εκθέσεις σε γκαλερί. Ζει και εργάζεται στο Τρόντχαϊμ της Νορβηγίας, μεταφράζοντας, μεταξύ άλλων, Σαίξπηρ. Στην Ελλάδα κυκλοφορούν από τις Εκδόσεις Διόπτρα το μπεστ σέλερ του «Παγωμένος άγγελος» (2015),  «Η κουκουβάγια» (2016) και το νέο του μυθιστόρημα «Το αγόρι στο χιόνι» (2019, μετάφραση: Δέσποινα Παπαγρηγοράκη). 

Τετάρτη 6 Φεβρουαρίου, ώρα 19:00
Στα αγγλικά με ταυτόχρονη μετάφραση

Είσοδος ελεύθερη με δελτία προτεραιότητας
Η διανομή των δελτίων αρχίζει στις 17:30

Η εκδήλωση θα μεταδοθεί απευθείας μέσω διαδικτύου από τον ιστότοπο της υπηρεσίας ΔΙΑΥΛΟΣ (diavlos.grnet.gr) του Εθνικού Δικτύου Έρευνας και Τεχνολογίας (ΕΔΕΤ) και θα είναι ανοικτή σε όλους. Η παρακολούθηση της μετάδοσης θα είναι εφικτή και μέσω της ιστοσελίδας του Μεγάρου (www.megaron.gr).


σχετικα αρθρα