Viral οι ταμπέλες στο Πεδίον του Άρεως: Το Google Translate το μετέτρεψε σε… Mars Field
Η σελίδα «Πεδίον του Άρεως – Το πάρκο μας» στο Facebook, σημειώνει για το θέμα που έχει προκύψει με τις νέες πινακίδες.
Η σελίδα «Πεδίον του Άρεως – Το πάρκο μας» στο Facebook, σημειώνει για το θέμα που έχει προκύψει με τις νέες πινακίδες.
Ένα αδιάκοπο «πάρτι» έχει στηθεί τις τελευταίες ώρες στα social media και αφορμή είναι οι νέες μεταλλικές πινακίδες που τοποθέτησε η Περιφέρεια Αττικής στις εισόδους του Πεδίου του Άρεως.
Αυτό συμβαίνει, καθώς θέλοντας μάλλον οι ξένοι επισκέπτες να μπορούν να τις διαβάσουν, μετέφρασαν το όνομα του κεντρικού άλσους σε «Mars Field», παραπέμποντας στον θεό του Πολέμου Mars της ρωμαϊκής μυθολογίας και όχι στον Άρη.
Σύμφωνα με τη Ρωμαϊκή μυθολογία, ήταν πατέρας των αδελφών Ρωμύλου και Ρώμου, ιδρυτών της Ρώμης, άρα όλοι οι Ρωμαίοι ήταν απόγονοι του Μαρς. Με τη διαφορά ότι ο Mars ήταν μυθικός θεός των Ρωμαίων και δεν είχε καμία σχέση με τον Άρη των Αρχαίων Ελλήνων, στον οποίον είναι αφιερωμένο το Πεδίον του Άρεως.
Η σελίδα «Πεδίον του Άρεως – Το πάρκο μας» στο Facebook, σημειώνει για το θέμα που έχει προκύψει με τις νέες πινακίδες: «Εδώ και πολλά χρόνια στην Ελλάδα, και ειδικότερα στην Αθήνα, οι Αρχές έχουν αποφασίσει – σωστά – να μη μεταφράζονται τα τοπωνύμια, αλλά απλώς να αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες, ώστε οι ξενόγλωσσοι επισκέπτες να μπορούν να τα βρίσκουν και να τα μαθαίνουν με τα κανονικά, ελληνικά τους ονόματα. Έτσι δεν έχουμε ‘Constitution Square’, αλλά ‘Plateia Syntagmatos’ ή ‘Syntagma Square’».
Η απόδοση του ‘Πεδίου του Άρεως’ θα έπρεπε λοιπόν να ήταν ‘Pedion tou Areos’ ή ‘Areos Park’. Αντ΄ αυτού, κάποιος από την Περιφέρεια Αττικής αποφάσισε, υποθέτουμε από άγνοια, να βάλει στο google translation το ‘Πεδίον του Άρεως’ και να καταλήξει στο εκτρωματικό όνομα’’Mars Field’», αναφέρεται χαρακτηριστικά στην ανάρτηση, που καταλήγει ως εξής: «Οι δύο θεοί, των Ελλήνων και των Ρωμαίων, έχουν αναλογίες (όπως και η Minerva με την Αθηνά ή η Juno με την Ήρα), αλλά δεν είναι ίδιοι. Δεν αποτελούν… μεταφράσεις ονομάτων. Eίναι ‘προϊόντα’ δύο διαφορετικών πολιτισμών.
Από τα παραπάνω, είναι εμφανές ότι οι πινακίδες στο Πεδίον του Άρεως ‘χαρίζουν’ το Πάρκο μας στον Ρωμαίο θεό και μάλιστα το ονομάζουν… χωράφι (γλωσσικά ‘εγκλήματα’ κάνει το google translation)».
«Πάρτι» στο Twitter
“Βάπτισαν” το Πεδίον του Άρεως ‘Mars Field’ – Γέλια με τα αγγλικά της Περιφέρειας Αττικής,https://t.co/pmP9ogZwtk,
— libre (@libre_gr) September 28, 2021
Κάντο όπως η Περιφέρεια Αττικής pic.twitter.com/zcFIyY3QnR
— Manos Voularinos (@ManosVoularinos) September 28, 2021
A cringeworthy moment. Πεδίον του Άρεως has been translated to Mars Field…. pic.twitter.com/Ke42cOFdey
— Athanasios Giatsios (@AGiatsios) September 27, 2021
Έλα, «γατάκια». Σας βρήκα ποιος έφτιαξε τις πινακίδες στο Πεδίον του Άρεως. pic.twitter.com/RVREHqxynr
— V. Anastasopoulos (@anastavas) September 28, 2021
ολες οι ειδησεις
- Eurojackpot: Αντίστροφη μέτρηση για τη μεγάλη κλήρωση των 115 εκατ. ευρώ – Μέχρι τις 19:00 η κατάθεση δελτίων για το έπαθλο ρεκόρ
- Κώστας Σκρέκας: Πρόστιμα 1,5 εκατ. ευρώ σε Leroy Merlin, Jysk, Attica και άλλες 8 επιχειρήσεις
- Δημήτρης Παπανώτας: Όλη η 5λεπτη δήλωσή του χωρίς μοντάζ, που έφερε τη διαγραφή του από το ευρωψηφοδέλτιο του ΣΥΡΙΖΑ
- Ολυμπιακός: Επικό βίντεο με οπαδό της Φενέρμπαχτσε που γκρέμισε το σαλόνι του στην τελευταία απόκρουση του Τζολάκη!
Ακολουθήστε το Newpost.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις
Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, στο Newpost.gr